Jonathan's secret city

Jonathan's secret city

Jonathan R  //  Intrepid cyclist and reader, Jonathan is no longer having adventures in his secret city. That was so 2009. He's been home for two years, with his beautiful and accomplished spouse, four cats, and five bicycles. Still as distracted as ever from blogging; current distractions include gardening in the local park, the new Tune-Yards record, and jazz pianist Junior Mance, among others.
Check out his cute cats fighting blog, Black on White Violence.
Follow him on twitter

Jun 8 / 6:16am

High Bridge Image Research, NYPL Digital Gallery | Detail ID 1659113

Media_httpimagesnyplo_eqkwa

View from the Bronx side, looking North. No water tower.

Filed under  //  Aqueduct   Bronx   High Bridge   bridges  
Jun 8 / 6:12am

High Bridge Image Research, NYPL Digital Gallery | Detail ID 800521

Media_httpimagesnyplo_hcgaj

High Bridge looking along its length toward Manhattan and the water tower

Filed under  //  Bronx   High Bridge   bridges  
Jun 8 / 6:11am

High Bridge Image Research, NYPL Digital Gallery | Detail ID 800529

Media_httpimagesnyplo_agykd

The High Bridge, perpendicular view from the Bronx side, looking NW

Filed under  //  Bronx   High Bridge   bridges  
May 5 / 7:05pm

"The saddest thing in the world? A broken violin."—Frédéric Dard, Le bourreau pleure

‘L’objet le plus triste du monde ? Je crois que c’est un violon brisé. En tout cas, c’est la vue de la boîte à violon écrasée sur la route, avec les cordes de l’instrument s’en échappant, qui m’a le plus serré le cœur. Elle symbolisait l’accident plus encore que la jeune femme étendue en bordure du fosse, les doigts griffant la terre sèche et les jupes relevées sur des cuisses admirables.’
“The saddest thing in the world? I think it’s a broken violin. Certainly, seeing the violin case smashed on the roadway, with the instrument’s strings coming out, is what touched my heart most. It said ACCIDENT more strongly than the young woman stretched out on the side of the ditch, her fingers scratching the dry earth and her dress flopped up to show off her admirable thighs.”


— Frédéric Dard, Le bourreau pleure

What a rare treat it is to pick a book in a foreign language at random from a shelf in a friend’s mother-in-law’s home and read a first sentence like that one. I immediately asked to borrow it and finished the book on the bus ride home. (or The Executioner Cries) is from 1956, and reads like Jim Thompson’s The Getaway, set in Spain.

On a languorous Spanish vacation, the narrator runs over this girl, then fetches her back to his hotel. She recovers quickly from the accident. She turns out, however, to be amnesiac and can’t remember her name, who she is, or what she was doing in Spain, since she speaks French like a native. The narrator promptly falls in love with her and vice versa. Who is she? He traces her through the labels of her clothes to a suburb of Paris, discovers her identity and her past, and then, in best Thompson fashion, exits his own relatively conventional life to join her in the kind of twisted existential misery that could sour you permanently on the notion of “following your heart.”

On a cursory check, I don’t see Le bourreau pleure ever having been translated into English. Dard is best known for his San-Antonio series of spy novels, but this one also is still in print, fifty years after initial publication.

Fortuitously, I recently read this intriguing guide to how to write a novel in a weekend, authored by the legendary Michael Moorcock, famous for his Elric of Melniboné sword-and-sorcery novels and his bizarre and genre-defying Jerry Cornelius novels. Having last picked up a Moorcock when I was in high school, back in the 20th Century, I recall them as being completely impossible to understand or remember after having read, but lots of books are like that to me (a reason why I have such trouble working on this blog; imagine finding books to care about, week after week). Still, you have to give the fellow credit for figuring out a pretty simple formula for novel-writing.

The entire way through the Dard book, I am thinking of how it pretty much fits the model of the Lester Dent master pulp-novel formula, which Moorcock lovingly describes. You could call Bourreau formulaic, with the proviso that Dard uses the formula to the same frightening effect that Thompson did. Take the novel as a metaphor for life. Then reduce the novel to a formula, as in classic Lester-Dent pulp fiction. That’s life as we live it, most of us, according to a formula: one cup oatmeal, three cups coffee, and $2.25 for the subway to work.

Dard’s couple ends up fleeing to a broken-down old house outside an anonymous Spanish town, in a setting that resembles a Krazy Kat comic strip:

The loneliness of the place had something depressing about it. It didn’t exactly resemble Spain; rather it was like the Australian desert, something flat and infinite, with low, flat, black trees. Whose idea was it to have built such a tumbledown house in this desolate spot?…At that moment, I couldn’t stop thinking that if Hell existed, it would resemble where I was now living.
My question is this: who is really living in Hell, the character or the reader? Bourreau comes to its conclusion too soon afterward for the answer to be resolved.

Filed under  //  French   Frédéric Dard   Jim Thompson   Michael Moorcock   Spain   crime novels   literature   quotes   thrillers   violins  
Apr 7 / 5:30am

Cycling thru Connecticut

---------- Forwarded message ----------

Date: Thu, Apr 7, 2011 at 12:10 AM
Subject: Re: Cycling thru Connecticut
To: Jonathan R


Hi Jonathan!
Well, I rode from philly to boston in ... wow that was 10 years ago.
My route thru that part of CT was from Bear Mountain Bridge to Meriden
area, so I'm not sure how different the route would be from NYC.  I
remember route 6 and route 202 which I used in that part of the trip,
but i'm not sure if those would help.  In general, the old US routes
are good options  -- they are direct, but not highways with lots of
local color.  Sometimes they are too strip-mally to be any fun though.
 That route (NYC-Hartford) will probably be a lot of suburbia --
that's what i'm remembering that area as.
Good luck to them!

Rich

On Wed, Apr 6, 2011 at 8:23 AM, Jonathan R wrote:
>
> Rich,
>
> Do you have any suggestions for good roads to use when cycling through
> Connecticut? A friend is planning a NYC-Hartford ride.
>
>
> Jonathan
#END

Filed under  //  Connecticut   biking   tourism   travel  
Apr 16 / 5:46pm

"When we have the money, it's right back on this road again"—Mr. Slaughter, R McCammon

'Now don't think I have the slightest intention of letting him go,' Greathouse said. 'That would be a crime against humanity. But listen, Matthew: we can make him believe we're in accord, and then when we have the money, it's right back on this road again, across the river and on to put him behind bars. What do you say?'


—<i>Mister Slaughter</i>, Robert McCammon, Part II, Chapter 9

Idiot! Of course you say, "No!" Stop! STOP! Of course, he'll say "OK" (or something less anachronistic).

Of course, this is where the book really starts. All 121 pages previous were just back-story, introducing the characters. Here's where the protagonists make their choice to let out the insanity that the rest of the book—a serial-killer thriller set in Colonial New York—must by rights encompass. Why the author didn't start right here, I don't know. That would have made some kind of sense.

Did people say "crime against humanity" in 1702?
#END

Filed under  //  Robert McCammon   crime novels   literature   quotes   suspense   thrillers  
Apr 4 / 5:04pm

"The heavy breath of old unpolished teak, the freckled edges of the old mirrors, the lime-choked cisterns, and the chipped ceramic." Sunetra Gupta, A Sin of Color

Media_httpfarm3static_ogmhj

‘I like a bit of dust,’ he replied, regretting that he had spoken so harshly to her, when she meant so well. But taking the frame from her hands, he saw that she has simply rubbed the dust into the corners; the effect was to him somehow obscene. And in that moment, he realized that he would rather that his whole life were left exactly as it was in that moment of terrible beauty when he realized that he loved her as he would never love any other woman, his brother’s wife, Reba. For since then, he had taken comfort in any form of desuetude: the heavy breath of old unpolished teak, the freckled edges of the old mirrors, the lime-choked cisterns, and the chipped ceramic. Decay had become nectar to Debendranath Roy on the day that he discovered that he loved his brother’s wife.

Once a mouse running over her bare feet had caused her to shudder so violently that Debendranath Roy had been crushed by the lushness of her displeasure.

The hot August nights stamped through her like herds of panting buffalo, and she woke feeling more drained and tired than when she had come to bed, dreading the rest of the day.

—Sunetra Gupta, A Sin of Color, Chapters One and Two

The story can’t help but emerge as if from a thicket, dappled with all kinds of turns of phrase, like the ones above. A Sin of Color is one of the more absurd books I’ve read lately but its absurdity, rather, the absurdity of the events which take place, is seen and raised by the vivid quality of its language and the light-filled way that the author approaches her characters. Have you ever wondered what happened to all those colorful characters who used to inhabit great literature of the past, like Bleak House and Tristram Shandy? Sunetra Gupta has found a couple and set them loose in this book.

What would you do if your uncle returned to the family manse after you had spent 20 years believing that he had drowned himself? The book I read before this one, Hari Kunzru’s Transmission was also about failure, but many types of failure: systems failure, personal failure, failure to connect. A Sin of Color is about a kind of personal failure, as incarnated in the uncle, Debendranath Roy.

It’s Debendranath Roy’s unrequited love affair with his sister-in-law (see second quote, above) that makes sense of the whole situation. As illustrated in the first quote, it’s the kind of love whose existence makes everything else nonexistent, like an overly fatty candle throwing off sparks in a very dark room.

Filed under  //  India   Sunetra Gupta   buffalo   decay   literature   quotes   unrequited love  
Apr 2 / 1:06pm

There is no game but golf and Al-Rahman is its prophet- Kunzru, Transmission

'Please,' said Mr. Al-Rahman, when they finally caught up with him,
'explain to me clearly what you can do for my business.'

'Right,' said Guy, trying to concentrate. 'A question for you, sir. Do
you think your employees are living the Al-Rahman brand in a holistic
way? What does Al-Rahman actually stand for?'

'We are a very old family, Mr. Swift.'

'Sure, sure. But you know, at the moment Al-Rahman stands for—well,
for golf. And that's it. Golf is great, don't get me wrong. But
is it really something your people can get behind? At Tomorrow*, my
team came up with a kind of banner heading about where we feel your
company is at now. We think of you as “the faithful.” We have this
great animation for the concept. You see this guy hitting a hole in
one and it says in, like, your traditional Arabic calligraphy style,
“There is no game but golf and Al-Rahman is its prophet.” '

There was a silence. Guy tried to fill it.

—Hari Kunzru, Transmission, page 171 of 2004 hardcover edition

For a book about failure in multiple dimensions, Transmission
is kind of a success to read.
#END

Filed under  //  Hari Kunzru   failure   golf   humor   literature   marketing   quotes   sales  
Apr 1 / 7:00am

The missing link between magic realism and trashy literature

As a reader, I have as much chance of becoming a billionaire (Sidney Sheldon) or a Hollywood superstar (Jacqueline Susann), as I do of coming across a tree with a mouth that eats things (Müller). It’s only that, as a product of a free society, I believe the possibility of fame and fortune is still held out to me, even if the likelihood is low. For Müller’s characters, living under a harsh dictatorship, those kinds of fantasies have absolutely no meaning whatsoever. No, better to fall back on myth and folklore, on the superstitious belief that a particular owl landing on the roof of a house will mean imminent death for its inhabitant.

Whomp, here it is. The missing link between magic realism and cheesy romance. While the blogger here looks at it as a way to explain magic-realistic plot turns, I am more interested in turning the lantern around and using it to illuminate in the other direction, viz:

What is it about those kinds of scary Jungian-archetype tales that can be carried over into the world of trashy literature (Susann)? How can you conceptualize the trashy lit ideas in terms of scary Jungian archetypes?

Filed under  //  Herta Müller   blogs   imagination   magic realism